跳到网页内文区。

:::

旅舍日记 卷八


6.1.’05. 6:23pm.
在自由时报上看到 Yahoo! 奇摩交友要被告了
交友档案规则太严苛,改来改去
好奇上去看一看
颇...好笑

付费交友,等于 Yahoo! 和付费的网友订契约
契约却可以片面改来改去
在法理上,怎么说都不合理

而且自我介绍没写,写得少,抄歌词
照片放团体照,放和狗狗的合照,放和小孩的合照
都是个人的事
交友档案做得不好,自然就没有人会去看
这种事交给市场机制就可以了
交友是个人的私事
Yahoo! 未免也管得太多了

非 VIP 的日记限 150 个字以内
150 个字能写什么有意义的东西? ^^;

还是旅舍日记比较好
爱怎么写,爱写什么随我高兴~ ^_*'

5.30.’05. 11:30am.
朱木炎案,民间司改会要检举警察
http://www.libertytimes.com.tw/2005/new/may/30/today-so1.htm
违反侦察不公开原则,侵犯个人隐私

做得好
哪有这种事?
朱木炎今天去警察局做笔录,隔天笔录内容就上电视、报纸了
被害人尊严何在?以后谁还敢报警?
碰到犯罪事件,谁能保证过程每一个细节,都不会有难以启齿的事?
像这样,今天给警察的侧录录音带,明天电视上就开始播
今天跟警查笔录交代的细节,明天全国都看得到
太离谱了

警察这样搞,真的太离谱了

5.29.’05. 1:31am.
刚看完「科伦拜校园杀人事件」
有「美国最后的良心」之称的麦克·摩尔的前一部电影
嗯 深有所感

恐惧是最好的卖点
我想开始戒看新闻了
不想让被夸大的恐惧支配我的生活

美国真是一个可怕的国家
比较起来,加拿大真像是天堂一样
可惜台湾越来越像美国,不像加拿大
仇恨同性恋,仇恨不同主张的人
到处有人在散布、夸大无谓的恐惧和仇恨

5.27.’05. 4:44pm.

依玛猫中英语教室 (1)

今天我们要教的是这一句:

I perfect the drink
within your drink.
咖啡宛如艺术
而我 完美了它
I perfect the drink within your drink. 咖啡宛如艺术 而我 完美了它

I perfect the drink within your drink. 咖啡宛如艺术 而我 完美了它

这一句中英文,出现在我们公司楼下的统一星巴克咖啡店门口印得非常精致的布旗上,大约有一个月了。看样子这是统一星巴客行销部,某个广告 AD 的得意之作,做为这一季星巴克咖啡的促销宣传词。

统一星巴客罗斯福门市

统一星巴客罗斯福门市

我们来看看这句中英文,有什么问题。

首先,来看英文: perfect 可以当动词用,所以 I perfect the drink 虽然一般很少听到,可是没有问题。问题在后面的 within your drink 上。什么叫做 within your drink ?我问过所有我认识的外国人,没有人知道这句话在讲什么。我想了很久,作者可能想说的是类似 within your lips 或是 while you drink it 之类的,透过饮者的行为,让一杯咖啡画下最后一个完美的句点。可是那也不是 within your drinkdrink 当名词时是饮料的意思,没有的动作的意思。 I perfect the drink within your drink 作者可能想藉著连用两个不同意义 drink ,创造类似中文双关语的语言趣味。这句用中文双关语趣味的思考模式写出的英文,应了一句话:中式英文,不伦不类,没有一个以英语为母语的民族看得懂。

再来看它的中文,更荒谬了:而我 完美了它很明显是英文 I perfect the drink 的直译。问题是,英文里的 perfect 可以作动词用,可是中文的完美不能作动词用。我完美了它这句中文,完全狗屁不通,是标准的美式中文,直接把英文逐字译成中文的结果。

於是,我们得到一个结论:这一个本季统一星巴客咖啡的宣传促销词

I perfect the drink within your drink.
咖啡宛如艺术 而我 完美了它

它的英文狗屁不通,是标准的中式英文;它的中文也狗屁不通,是标种的美式中文。外国人看不懂,台湾人也看不懂。那它到底是写给谁看的呢?我不知道~~ :p 这句话,荣登本周每周一句经典笑话的榜首~~


目录 | 第一页 | 前一页 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 下一页 | 最末页